Product Code Database
Example Keywords: data and -scarf $34-164
   » » Wiki: Tibetan Script
Tag Wiki 'Tibetan Script'.
Tag

The Tibetan script is a segmental writing system, or , forming a part of the , and used to write certain Tibetic languages, including , , Sikkimese, , and . Its exact origins are a subject of research but is traditionally considered to be developed by for King .

The Tibetan script has also been used for some non-Tibetic languages in close cultural contact with Tibet, such as and

(2025). 9783882800616, VGH Wissenschaftsverlag. .
. The printed form is called while the hand-written form used in everyday writing is called umê script. This writing system is especially used across the .


History
Little is known about the exact origins of Tibetan script. According to Tibetan , it was developed during the reign of King by his minister Thonmi Sambhota, who was sent to India along with other scholars to study Buddhism along with Sanskrit and other brahmi languages. Tibet: A Political History, p. 12. 1967. Tsepon W. D. Shakabpa. Yale University Press, New Haven and London. The White Annals, pp. 70–73. Gedun Choephel, translated by Samten Norboo. 1978. Tibetan Library and Archives, Dharamsala, H.P., India. They developed the Tibetan script from the Claude Arpi, Glimpses on the Tibet History, Dharamsala: Tibet Museum, 2016. while at the Pabonka Hermitage.

This occurred , towards the beginning of Songtsen Gampo's reign. There were 21 texts held by the King which were translated afterwards. In the first half of the 7th century, the Tibetan script was used for the codification of these sacred Buddhist texts,William Woodville Rockhill, , United States National Museum, page 671Berzin, Alexander. A Survey of Tibetan History - Reading Notes Taken by Alexander Berzin from Tsepon, W. D. Shakabpa, Tibet: A Political History. New Haven, Yale University Press, 1967: http://studybuddhism.com/web/en/archives/e-books/unpublished_manuscripts/survey_tibetan_history/chapter_1.html . for written civil laws, and for a Tibetan Constitution.

Earliest sources on Tibet, such as the Old Tibetan Chronicle, do not mention any Thonmi Sambhota. Scripts predating Songtsen Gampo might have existed but in any case do not appear to be widely used. Researchers postulate that Tibetan kings sought to develop a system of writing as their territory expanded. The script resembling the version today was likely developed in the second half of the 11th century. New research and writings also suggest that there were one or more Tibetan scripts in use prior to the introduction of the script by and . The incomplete Dunhuang manuscripts are their key evidence for their hypothesis, while the few discovered and recorded Old Tibetan Annals manuscripts date from 650 and therefore post-date the c. 620 date of development of the original Tibetan script.

Three orthographic were developed. The most important, an official orthography aimed to facilitate the translation of Buddhist scriptures emerged during the early 9th century. Standard orthography has not been altered since then, while the spoken language by, for example, losing complex consonant clusters. As a result, in all modern Tibetan dialects and in particular in the of , there is a great divergence between current spelling, which still reflects the 9th-century spoken Tibetan, and current pronunciation. This divergence is the basis of an argument in favour of , to write Tibetan as it is pronounced; for example, writing instead of Bka'-rgyud.

(2025). 9780190690786, Oxford University Press. .

The nomadic and the western dialects of the , as well as the , come close to the spellings. Despite that, the grammar of these dialectical varieties has considerably changed. To write the modern varieties according to the orthography and grammar of Classical Tibetan would be similar to writing Sanskrit orthography. However, modern Buddhist practitioners in the Indian subcontinent state that the classical orthography should not be altered even when used for lay purposes. This became an obstacle for many modern Tibetic languages wishing to modernize or introduce a new spelling reform of Tibetan.


Description

Basic alphabet
In the Tibetan script, the are written from left to right. Syllables are separated by a tsek (་); since many Tibetan words are monosyllabic, this mark often functions almost as a space. Spaces are not used to divide words.
(2025). 9781921536557, ANU E Press. .

The Tibetan alphabet has thirty letters, sometimes known as "radicals", for consonants.Daniels, Peter T. and William Bright. The World's Writing Systems. New York: Oxford University Press, 1996, As in other , each consonant letter assumes an ; in the Tibetan script it is /a/. The letter is also the base for dependent vowel marks.

Although some Tibetan dialects are tonal, the language had no tone at the time of the script's invention, and there are no dedicated symbols for tone. However, since tones developed from segmental features, they can usually be correctly predicted by the archaic spelling of Tibetan words.


Consonant clusters
One aspect of the Tibetan script is that the consonants can be written either as radicals or they can be written in other forms, such as subscript and superscript forming consonant clusters.

To understand how this works, one can look at the radical /ka/ and see what happens when it becomes /kra/ or /rka/ (pronounced /ka/). In both cases, the symbol for /ka/ is used, but when the /ra/ is in the middle of the consonant and vowel, it is added as a subscript. On the other hand, when the /ra/ comes before the consonant and vowel, it is added as a superscript. /ra/ actually changes form when it is above most other consonants, thus rka. However, an exception to this is the cluster /rɲa/. Similarly, the consonants /ra/, and /ja/ change form when they are beneath other consonants, thus /ʈ ~ ʈʂa/; /ca/.

Besides being written as subscripts and superscripts, some consonants can also be placed in prescript, postscript, or post-postscript positions. For instance, the consonants /kʰa/, /tʰa/, /pʰa/, /ma/ and /a/ can be used in the prescript position to the left of other radicals, while the position after a radical (the postscript position), can be held by the ten consonants /kʰa/, /na/, /pʰa/, /tʰa/, /ma/, /a/, /ra/, /ŋa/, /sa/, and /la/. The third position, the post-postscript position is solely for the consonants /tʰa/ and /sa/.


Head letters
The head ( in Tibetan, Wylie: mgo) letter, or superscript, position above a radical is reserved for the consonants /ra/, /la/, and /sa/.

  • When /ra/, /la/, and /sa/ are in superscript position with /ka/, /t͡ʃa/, /ta/, /pa/ and /t͡sa/, there are no changes to their sounds in Lhasa Tibetan, for example:
    • /ka/, /ta/, /pa/, /t͡sa/
    • /ka/, /t͡ʃa/, /ta/, /pa/,
    • /ka/, /ta/, /pa/, /t͡sa/
  • When /ra/, /la/, and /sa/ are in superscript position with /kʰa/, /t͡ʃʰa/, /tʰa/, /pʰa/ and /t͡sʰa/, they lose their aspiration and become voiced in Lhasa Tibetan, for example:
    • /ga/, /d͡ʒa/, /da/, /ba/, /dza/
    • /ga/, /d͡ʒa/, /da/, /ba/,
    • /ga/, /da/, /ba/
  • When /ra/, /la/, and /sa/ are in superscript position with the nasal consonants /ŋa/, /ɲya/, /na/ and /ma/, they receive a high tone in Lhasa Tibetan, for example:
    • /ŋa/, /ɲa/, /na/, /ma/
    • /ŋa/
    • /ŋa/, /ɲa/, /na/, /ma/
  • When /la/ is in superscript position with /ha/, it becomes a voiceless alveolar lateral approximant in Lhasa Tibetan:
    • /l̥a/,


Sub-joined letters
The subscript position under a radical can only be occupied by the consonants /ja/, /ra/, /la/, and /wa/. In this position they are described as (Wylie: btags, IPA: /taʔ/), in Tibetan meaning "hung on/affixed/appended", for example (IPA: /pʰa.ja.taʔ.t͡ʃʰa/), except for , which is simply read as it usually is and has no effect on the pronunciation of the consonant to which it is subjoined, for example (IPA: /ka.wa.suː.ka/).


Vowel marks
The used in the alphabet are /a/, /i/, /u/, /e/, and /o/. While the vowel /a/ is included in each consonant, the other vowels are indicated by marks; thus /ka/, /ki/, /ku/, /ke/, /ko/. The vowels /i/, /e/, and /o/ are placed above consonants as diacritics, while the vowel /u/ is placed underneath consonants. included a reversed form of the mark for /i/, the gigu 'verso', of uncertain meaning. There is no distinction between long and short vowels in written Tibetan, except in , especially transcribed from the .


Numerical digits


Punctuation marks
+
marks beginning of a text, before a headline, front page of a
used in place of the in terma texts
used in place of the in terma texts
a variant of the found in very old Tibetan texts
list enumerator ()
, also used as a spacer to justify text in
, , or (marks end of a sentence or clause, and originates from the of Indic scripts)
marks end of a paragraph or topic (cp. )
marks end of a chapter or entire section
same as bzhi , but used when the preceding character is ཀ or ག
replaces after single, orphaned syllables, indicating to the reader that the preceding syllable continues from text on the previous line
variant of rin chen spungs
variant of rin chen spungs
marks the start of a new text, often in a collection of texts, separates chapters, and surrounds inserted text
replaces and variants thereof in terma texts
sometimes used in place of the in terma texts
literally, "big head"—used preceding a reference to the or the name of another important or that demands great respect
repetition
caret (indicates text insertion)
left roof bracket
right roof bracket
left bracket
right bracket


Extended use
The Tibetan alphabet, when used to write other languages such as , and , often has additional and/or modified taken from the basic Tibetan alphabet to represent different sounds.


Extended alphabet
+
qa (/q/)
ɽa (/ɽ/)
xa (/χ/)
ɣa (/ʁ/)
fa (/f/)
va (/v/)
gha
jha
ṭa
ṭha
ḍa
ḍha
ṇa
dha
bha
ṣa
kṣa

  • In , consonants ka, ra are represented by reversing the letters (ka, ra) to give (qa, ɽa).
  • The retroflex consonants ṭa, ṭha, ḍa, ṇa, ṣa are represented in Tibetan by the letters (ta, tha, da, na, sha)
  • It is a classical rule to transliterate Sanskrit ca, cha, ja, jha, to Tibetan (tsa, tsha, dza, dzha), respectively. Nowadays, (ca, cha, ja, jha) can also be used.


Extended vowel marks and modifiers
+
ā
ī
ū
ai
au
ṛ /r̩/
aṃ
aṃ
aḥ

+
suppresses the sound
used for prolonging vowel sounds


Consonant clusters
In addition to the use of supplementary graphemes, the rules for constructing consonant clusters are amended, allowing any character to occupy the superscript or subscript position, negating the need for the prescript and postscript positions.


Romanization and transliteration
Romanization and transliteration of the Tibetan script is the representation of the Tibetan script in the . Multiple Romanization and transliteration systems have been created in recent years, but do not fully represent the true phonetic sound. While the Wylie transliteration system is widely used to Romanize , others include the Library of Congress system and the IPA-based transliteration (Jacques 2012).

Below is a table with Tibetan letters and different Romanization and transliteration system for each letter, listed below systems are: Wylie transliteration (W), (TP), phonetic (DP), ALA-LC Romanization (A) and THL Simplified Phonetic Transcription (THL).

nga
nya
na
ma
wa
ya
sa
 
* – Only in


Input method and keyboard layout

Tibetan
The first version of Microsoft Windows to support the Tibetan keyboard layout is MS . The layout has been available in since September 2007. In Ubuntu 12.04, one can install Tibetan language support through Dash / Language Support / Install/Remove Languages, the input method can be turned on from Dash / Keyboard Layout, adding Tibetan keyboard layout. The layout applies the similar layout as in Microsoft Windows.

Mac OS X introduced Tibetan Unicode support in version 10.5, now with three different keyboard layouts available: Tibetan-Wylie, Tibetan QWERTY and Tibetan-Otani.


Dzongkha
The Dzongkha keyboard layout scheme is designed as a simple means for inputting text on computers. This keyboard layout was standardized by the Dzongkha Development Commission (DDC) and the Department of Information Technology (DIT) of the Royal Government of Bhutan in 2000.

It was updated in 2009 to accommodate additional characters added to the & ISO 10646 standards since the initial version. Since the arrangement of keys essentially follows the usual order of the Dzongka and Tibetan alphabet, the layout can be quickly learned by anyone familiar with this alphabet. Subjoined (combining) consonants are entered using the Shift key.

The Dzongka keyboard layout is included in Microsoft Windows, Android, and most distributions of Linux as part of XFree86.


Unicode
Tibetan was originally one of the scripts in the first version of the Standard in 1991, in the Unicode block U+1000–U+104F. However, in 1993, in version 1.1, it was removed (the code points it took up would later be used for the in version 3.0). The Tibetan script was re-added in July, 1996 with the release of version 2.0.

The Unicode block for Tibetan is U+0F00–U+0FFF. It includes letters, digits and various punctuation marks and special symbols used in religious texts:


See also


Notes

Citations

Sources
  • Asher, R. E. ed. The Encyclopedia of Language and Linguistics. Tarrytown, NY: Pergamon Press, 1994. 10 vol.
  • Beyer, Stephan V. (1993). The Classical Tibetan Language. Reprinted by Delhi: Sri Satguru.
  • Chamberlain, Bradford Lynn. 2008. Script Selection for Tibetan-related Languages in Multiscriptal Environments. International Journal of the Sociology of Language 192:117–132.
  • Csoma de Kőrös, Alexander. (1983). A Grammar of the Tibetan Language. Reprinted by Delhi: Sri Satguru.
  • Csoma de Kőrös, Alexander (1980–1982). Sanskrit-Tibetan-English Vocabulary. 2 vols. Reprinted by Delhi: Sri Satguru.
  • Daniels, Peter T. and William Bright. The World's Writing Systems. New York: Oxford University Press, 1996.
  • Das, Sarat Chandra: "The Sacred and Ornamental Characters of Tibet". Journal of the Asiatic Society of Bengal, vol. 57 (1888), pp. 41–48 and 9 plates.
  • Das, Sarat Chandra. (1996). An Introduction to the Grammar of the Tibetan Language. Reprinted by Delhi: Motilal Banarsidass.
  • Jacques, Guillaume 2012. A new transcription system for Old and Classical Tibetan , Linguistics of the Tibeto-Burman Area, 35.3:89-96.
  • Jäschke, Heinrich August. (1989). Tibetan Grammar. Corrected by Sunil Gupta. Reprinted by Delhi: Sri Satguru.


External links

Page 1 of 1
1
Page 1 of 1
1

Account

Social:
Pages:  ..   .. 
Items:  .. 

Navigation

General: Atom Feed Atom Feed  .. 
Help:  ..   .. 
Category:  ..   .. 
Media:  ..   .. 
Posts:  ..   ..   .. 

Statistics

Page:  .. 
Summary:  .. 
1 Tags
10/10 Page Rank
5 Page Refs
1s Time